Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

brandish a sword

  • 1 brandish a sword

    English-Dutch dictionary > brandish a sword

  • 2 to brandish a sword over one's head

    to brandish a sword over one's (over smb's) head размахивать саблей над своей (над чьей-либо) головой

    English-Russian combinatory dictionary > to brandish a sword over one's head

  • 3 brandish

    v. zwaaien, wuiven
    [ brændisj]
    voorbeelden:

    English-Dutch dictionary > brandish

  • 4 brandish

    شَهَرَ (السلاح)‏ \ brandish: to wave (a weapon) about. draw (drew, drawn): to pull a weapon (sword, knife, gun, etc.) from its case, intending to use it.

    Arabic-English glossary > brandish

  • 5 brandish

    kkt. mengacungkan (a sword).

    English-Malay dictionary > brandish

  • 6 to brandish sword

    تيغ‌ افشاندن‌

    English to Farsi dictionary > to brandish sword

  • 7 schwingen

    n; -s, kein Pl.; schw., SPORT Swiss-style wrestling
    * * *
    to swing; to vaccilate; to fling; to oscillate; to brandish; to wave about
    * * *
    Schwịn|gen
    nt -s, no pl (Sw SPORT)
    (kind of) wrestling
    * * *
    1) (to wave (especially a weapon) about: He brandished the stick above his head.) brandish
    2) (to (cause to) move or sway in a curve (from side to side or forwards and backwards) from a fixed point: You swing your arms when you walk; The children were swinging on a rope hanging from a tree; The door swung open; He swung the load on to his shoulder.) swing
    * * *
    schwin·gen
    <schwang, geschwungen>
    [ˈʃvɪŋən]
    I. vt Hilfsverb: haben
    etw \schwingen to wave sth
    etw \schwingen to brandish sth
    er schwang die Axt he brandished the axe
    jdn/etw \schwingen to swing sb/sth
    der Dirigent schwingt seinen Taktstock the conductor flourishes his baton
    Fahnen \schwingen to wave flags
    das Tanzbein \schwingen to shake a leg fig
    4. AGR
    Flachs \schwingen to swingle flax; s.a. Becher
    II. vi Hilfsverb: haben o sein
    1. (vibrieren) to vibrate; Brücke to sway
    etw zum S\schwingen bringen to make sth [or cause sth to] vibrate
    [an etw dat] [irgendwohin] \schwingen to swing [somewhere] [on sth]
    im Sport mussten wir heute an die Ringe und \schwingen we had to swing on the rings in PE today
    3. (geh: mitschwingen)
    etw schwingt [in etw dat] sth can be heard [or detected] [in sth]
    in seinen Worten schwang eine gewisse Bitterkeit his words hinted at a certain bitterness
    4. PHYS Wellen to oscillate
    5. SCHWEIZ (ringen) wrestle; s.a. Rede
    6. Hilfsverb: sein SCHWEIZ
    obenauf [o obenaus] \schwingen (die Oberhand gewinnen) to gain the upper hand
    III. vr Hilfsverb: haben
    sich akk auf etw akk/in etw akk \schwingen to jump [or leap] onto/into sth
    sich akk aufs Fahrrad \schwingen to hop on one's bike
    sich akk auf den Thron \schwingen (fig) to usurp the throne
    sich akk über etw akk \schwingen to jump [or leap] over sth; Turner to vault [sth]
    sich akk \schwingen to stretch out; s.a. Luft
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein (sich hin- u. herbewegen) swing
    2) (vibrieren) vibrate
    3) (Physik) < wave> oscillate
    2.
    unregelmäßiges transitives Verb (hin- u. herbewegen) swing; wave <flag, wand>; (fuchteln mit) brandish <sword, axe, etc.>

    große Reden schwingen(ugs.) talk big; s. auch Tanzbein

    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb (sich schnell bewegen)

    sich aufs Pferd/Fahrrad schwingen — swing oneself or leap on to one's horse/bicycle

    der Vogel schwang sich in die Luft(fig.) the bird soared [up] into the air

    * * *
    schwingen; schwingt, schwang, ist oder hat geschwungen
    A. v/t (hat) swing; besonders drohend: brandish, wield; (Fahne, Tuch etc) wave; Rede, Tanzbein
    B. v/r (hat) swing o.s., jump (
    auf +akk onto);
    sich in den Sattel schwingen swing (o.s.) into the saddle;
    sich von Ast zu Ast schwingen swing from branch to branch;
    sich in die Höhe schwingen Adler etc: soar (up) into the air
    C. v/i
    1. (hat oder ist) (pendeln) swing (auch Turnen, Skisport etc)
    2. (hat) TECH oscillate; Saite etc: vibrate; Ton etc: resonate;
    zum Schwingen bringen (Saite) make vibrate; (Kristall) cause to oscillate; geschwungen
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein (sich hin- u. herbewegen) swing
    2) (vibrieren) vibrate
    3) (Physik) < wave> oscillate
    2.
    unregelmäßiges transitives Verb (hin- u. herbewegen) swing; wave <flag, wand>; (fuchteln mit) brandish <sword, axe, etc.>

    große Reden schwingen(ugs.) talk big; s. auch Tanzbein

    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb (sich schnell bewegen)

    sich aufs Pferd/Fahrrad schwingen — swing oneself or leap on to one's horse/bicycle

    der Vogel schwang sich in die Luft(fig.) the bird soared [up] into the air

    * * *
    n.
    swing n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schwingen

  • 8 Schwingen

    n; -s, kein Pl.; schw., SPORT Swiss-style wrestling
    * * *
    to swing; to vaccilate; to fling; to oscillate; to brandish; to wave about
    * * *
    Schwịn|gen
    nt -s, no pl (Sw SPORT)
    (kind of) wrestling
    * * *
    1) (to wave (especially a weapon) about: He brandished the stick above his head.) brandish
    2) (to (cause to) move or sway in a curve (from side to side or forwards and backwards) from a fixed point: You swing your arms when you walk; The children were swinging on a rope hanging from a tree; The door swung open; He swung the load on to his shoulder.) swing
    * * *
    schwin·gen
    <schwang, geschwungen>
    [ˈʃvɪŋən]
    I. vt Hilfsverb: haben
    etw \schwingen to wave sth
    etw \schwingen to brandish sth
    er schwang die Axt he brandished the axe
    jdn/etw \schwingen to swing sb/sth
    der Dirigent schwingt seinen Taktstock the conductor flourishes his baton
    Fahnen \schwingen to wave flags
    das Tanzbein \schwingen to shake a leg fig
    4. AGR
    Flachs \schwingen to swingle flax; s.a. Becher
    II. vi Hilfsverb: haben o sein
    1. (vibrieren) to vibrate; Brücke to sway
    etw zum S\schwingen bringen to make sth [or cause sth to] vibrate
    [an etw dat] [irgendwohin] \schwingen to swing [somewhere] [on sth]
    im Sport mussten wir heute an die Ringe und \schwingen we had to swing on the rings in PE today
    3. (geh: mitschwingen)
    etw schwingt [in etw dat] sth can be heard [or detected] [in sth]
    in seinen Worten schwang eine gewisse Bitterkeit his words hinted at a certain bitterness
    4. PHYS Wellen to oscillate
    5. SCHWEIZ (ringen) wrestle; s.a. Rede
    6. Hilfsverb: sein SCHWEIZ
    obenauf [o obenaus] \schwingen (die Oberhand gewinnen) to gain the upper hand
    III. vr Hilfsverb: haben
    sich akk auf etw akk/in etw akk \schwingen to jump [or leap] onto/into sth
    sich akk aufs Fahrrad \schwingen to hop on one's bike
    sich akk auf den Thron \schwingen (fig) to usurp the throne
    sich akk über etw akk \schwingen to jump [or leap] over sth; Turner to vault [sth]
    sich akk \schwingen to stretch out; s.a. Luft
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein (sich hin- u. herbewegen) swing
    2) (vibrieren) vibrate
    3) (Physik) < wave> oscillate
    2.
    unregelmäßiges transitives Verb (hin- u. herbewegen) swing; wave <flag, wand>; (fuchteln mit) brandish <sword, axe, etc.>

    große Reden schwingen(ugs.) talk big; s. auch Tanzbein

    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb (sich schnell bewegen)

    sich aufs Pferd/Fahrrad schwingen — swing oneself or leap on to one's horse/bicycle

    der Vogel schwang sich in die Luft(fig.) the bird soared [up] into the air

    * * *
    Schwingen n; -s, kein pl; schweiz, SPORT Swiss-style wrestling
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein (sich hin- u. herbewegen) swing
    2) (vibrieren) vibrate
    3) (Physik) < wave> oscillate
    2.
    unregelmäßiges transitives Verb (hin- u. herbewegen) swing; wave <flag, wand>; (fuchteln mit) brandish <sword, axe, etc.>

    große Reden schwingen(ugs.) talk big; s. auch Tanzbein

    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb (sich schnell bewegen)

    sich aufs Pferd/Fahrrad schwingen — swing oneself or leap on to one's horse/bicycle

    der Vogel schwang sich in die Luft(fig.) the bird soared [up] into the air

    * * *
    n.
    swing n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Schwingen

  • 9 ezpata

    [from Lat. "spatha"] iz.
    1.
    a. sword; \ezpata atera to draw one's sword ; \ezpata {baztertu || zeihartu || saihestu} to parry sb's sword; \ezpata maginan zuela with his sword sheathed; i-r \ezpatan pasa to put sb to the sword ; \ezpatari eragin to brandish a sword ; \ezpataz jo zuen he {struck || smote Arkaismoa. } him with his sword; lepoa \ezpataz kendu zion he chopped his head off with his sword ; aho biko \ezpata double-edged sword
    b. [ izenen aurrean ] sword-; \ezpata-kolpea blow from a sword | sword stroke
    2. Kartak. \ezpatak spades; biko \ezpatak two of spades Oharra: ikus oharra kartapilo sarreran
    3. Landr. gladiola
    4. ( trabagarriak) hobble
    5. Zomorroa. gadfly
    6. Nekaz. cart pole

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > ezpata

  • 10 gladius

    glădĭus, ĭi, m. (also archaic glă-dĭum, ii, n., Lucil. ap. Non. 208, 13; cf. Varr. L. L. 9, § 81 Müll.; Quint. 1, 5, 16; v. gladiola under gladiolus, I.) [perh. akin to clades, cardo; cf. kladasai, to brandish], a sword (syn. the poet. ensis, acc. to Quint. 10, 1, 11; cf. also: spatha, acinaces, sica, pugio).
    I.
    Lit.:

    arripuit gladium,

    Plaut. Capt. 4, 4, 7; id. Cas. 2, 4, 28:

    eripite isti gladium, quae sui est impos animi,

    id. Cas. 3, 5, 9: succincti gladiis media regione cracentes, Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 53 Müll. (Ann. v. 497 Vahl.): contecti gladiis, id. ap. Philarg. ad Verg. G. 4, 230 (Ann. v. 415 ib.):

    occursat ocius gladio comminusque rem gerit Varenus,

    Caes. B. G. 5, 44, 11:

    pila miserunt, celeriterque gladios strinxerunt,

    drew, id. B. C. 3, 93, 1:

    gladium stringere,

    Cic. Phil. 2, 9, 21; Verg. A. 12, 278:

    destringere,

    Caes. B. G. 1, 25, 2; 7, 12 fin.; id. B. C. 1, 46, 1; 1, 47, 3; Cic. Off. 3, 31, 112; id. Cat. 3, 1, 2; Liv. 27, 13, 9 et saep.:

    educere,

    Caes. B. G. 5, 44, 8; Cic. Att. 4, 3, 3; Sall. C. 51, 36; cf.:

    educere e vagina,

    Cic. Inv. 2, 4, 14:

    nudare,

    Ov. F. 2, 693:

    recondere in vaginam,

    Cic. Inv. 2, 4, 14; cf.

    condere,

    Quint. 8 praef. §

    15: xiphion gladi praebet speciem,

    Plin. 25, 11, 89, § 138.—
    b.
    Prov.
    (α).
    Suo sibi hunc gladio jugulo, fight him with his own weapons, Ter. Ad. 5, 8, 35; cf.

    the same,

    Cic. Caecin. 29, 82.—
    (β).
    Cum illum (Clodium) plumbeo gladio jugulatum iri tamen diceret (Hortensius), i. e. with very little trouble, Cic. Att. 1, 16, 2. —
    (γ).
    Ignem gladio scrutare, stir the fire with a sword (= pur machairai skaleuein, Pythag. ap. Diog. Laert. 8, 17), Hor. S. 2, 3, 276.—
    (δ).
    Gladium alicui dare qui se occidat, to give one the means of ruining himself, Plaut. Trin. 1, 2, 92.—
    II.
    Transf.
    A.
    Murder, death:

    cum tanta praesertim gladiorum sit impunitas,

    Cic. Phil. 1, 11, 27; cf. id. Fam. 10, 2, 1; Vell. 2, 3, 3; 2, 125, 2;

    gladiorum licentia,

    Cic. Fam. 4, 9 fin.; id. 2, 22, 2:

    qui universas provincias regunt, jus gladii habent,

    i. e. the power of life and death, Dig. 1, 18, 6, § 8:

    potestas gladii,

    ib. 2, 1, 3; Capitol. Gord. 9.—
    B.
    A gladiatorial combat:

    qui cum maxime dubitat, utrum se ad gladium locet an ad cultrum,

    Sen. Ep. 87 med.:

    comparare homines ad gladium,

    Lact. 6, 12 fin.:

    servus ad gladium vel ad bestias vel in metallum damnatus,

    Dig. 29, 2, 25.—
    C.
    Gladius vomeris, a ploughshare, Plin. 18, 18, 48, § 172.—
    D.
    The sword-fish, also called xiphias (xiphias), Plin. 9, 2, 1, § 3; 9, 15, 21, § 54; 32, 11, 53, § 145.

    Lewis & Short latin dictionary > gladius

  • 11 vibrare

    "to vibrate;
    Schwingen;
    vibrar"
    * * *
    vibrate
    * * *
    vibrare v.tr.
    1 ( agitare) to brandish: vibrare la spada, to brandish the sword
    2 ( colpi) to strike*, to deliver; to deal*: le vibrò una coltellata, he stabbed her; vibrare un colpo, to strike a blow
    3 ( scagliare) to hurl: vibrare una lancia, to hurl a spear
    4 ( mettere in vibrazione) to vibrate // far vibrare una corda, to make a string vibrate; far vibrare le corde dell'anima, (fig.) to move the soul
    v. intr.
    1 to vibrate: il motore dell'auto vibra eccessivamente, the car engine vibrates too much
    2 (estens.) to vibrate; to resonate: le corde di un violino vibrano, the strings of a violin vibrate; le note vibravano nel silenzio, the notes resonated in the silence
    3 (fig. letter.) ( fremere) to quiver, to tremble
    4 (mecc.) to chatter: vibrare aeroelasticamente, to flutter.
    * * *
    [vi'brare]
    1. vt

    (dare con forza) vibrare un colpo a qn — to strike sb

    2. vi (aus avere)
    1) (gen) Fis to vibrate

    vibrare (di) (voce) to quiver (with), be vibrant (with)

    2) (risuonare) to resound, ring
    * * *
    [vi'brare] 1.
    verbo transitivo
    1) (scagliare) to hurl [ giavellotto]
    2) (assestare) to deal*, to strike* [ colpo]
    2.
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) (essere in vibrazione) [ corda] to twang; fis. to vibrate
    2) (risuonare) to resound, to ring*
    3) fig. (fremere) to quiver
    * * *
    vibrare
    /vi'brare/ [1]
     1 (scagliare) to hurl [ giavellotto]
     2 (assestare) to deal*, to strike* [ colpo]
     (aus. avere)
     1 (essere in vibrazione) [ corda] to twang; fis. to vibrate; la scossa di terremoto fece vibrare i vetri the earthquake made the windows shake o rattle
     2 (risuonare) to resound, to ring*
     3 fig. (fremere) to quiver.

    Dizionario Italiano-Inglese > vibrare

  • 12 HÖGGVA

    * * *
    (høgg; hjó, hjoggum or hjuggum; höggvinn and högginn), v.
    1) to strike, smite (with a sharp weapon);
    høggr sá, er hlífa skyldi, he strikes who ought to shield;
    höggva sverði (or með sverði), to strike with a sword;
    höggva e-n bana-högg, to give one his deathblow;
    2) to cut down, destroy (þeir hjoggu drekann mjök);
    3) to put to death, behead (suma lét hann hengja eða höggva);
    to kill, slaughter (höggva hest, búfé, kýr, naut);
    4) to fell trees (hann hefir höggvit í skógi mínum);
    5) to strike, bite (of a snake, boar);
    ormrinn hjó hann til bana, the snake struck him dead;
    6) with preps.:
    höggva e-t af, to hew or cut off (höggva af kampa ok skegg);
    höggva e-t af sér, to ward of;
    höggva eptir e-m, to cut at one, = höggva til e-s (hjá eptir honum með sverði);
    höggva í höfuð e-m, to give one a blow on the head;
    höggva e-t niðr, to cut down (var merki hans niðr höggvit);
    to kill, butcher (I. hefir áðr niðr höggvit brœðr sína tvá);
    höggva e-t ór, to cut out;
    fig. to make even, smooth (láta konung ok erkibisup ór höggva slíkar greinir);
    höggva e-t í sundr, to hew asunder;
    höggva til e-s, to strike (cut) at one, = höggva eptir e-m;
    höggva upp tré, to cut down a tree;
    höggva upp skip, to break a ship up;
    7) refl. to be cut, hacked (hjást skjöldr Helga);
    þótti honum nú taka mjök um at höggvast, things looked hard;
    recipr., to exchange blows, fight (þeir hjuggust nökkura stund).
    * * *
    also spelt heyggva, Sæm. (Kb.); pres. höggr, mod. also heggr; pl. höggum, mod. höggvum; pret. hjó, hjótt, hjó, mod. hjó, hjóst, hjó; pl. hjoggum and hjuggum, mod. only the latter form; a Norse pret. hjoggi = hjó, D. N. ii. 331; pret. subj. hjöggi and heyggi, mod. hjyggi; part. högginn, mod. but less correct, höggvinn, which also is freq. in the Editions; but in the MSS. usually abbreviated, högḡ, höggͭ, = högginn, höggit: [not recorded in Ulf.; A. S. heawan; Engl. hew, hack; Hel. hauwan; O. H. G. houwan; Germ. hauen; Dan. hugge; Swed. hugga]:—höggva denotes to strike with an edged tool, slá and drepa with a blunt one:
    1. to strike, smite with a sharp weapon; höggr sá er hlífa skyldi, he strikes who ought to shield, a saying: to deal blows with a weapon, hann görði ymist hjó eða lagði, Nj. 8; hann hjó títt ok hart, passim; höggva báðum höndum, 29; h. sverði, öxi, strike with, i. e. to brandish, a sword, axe, Fms. v. 168, Gs. 6; h. til e-s, to deal a blow to one, smite, Grág. ii. 7, Al. 78; h. e-n bana-högg, to smite with a deathblow, Eg. 220: to cut down, destroy, þeir hjuggu drekann mjök, Fms. vii. 249: to maim, ef maðr höggr hund eða björn til háðungar manni, Grág. ii. 121; h. rauf á hjálmi, Al. 78: the phrases, h. sik í lends manns rétt, Fms. ix. 399: spec. phrases, höggðú allra manna armastr, nú hjóttu Noreg ór hendi mér! Ek þóttumk nú Noreg í hönd þér höggva, Ó. H. 184.
    2. to put to death, behead, Fms. vii. 250, 251, xi. 148–152: to kill, högg þú hestinn, Nj. 92: to kill cattle, slaughter, h. bú, búfé, kýr, geitr, naut, Landn. 293, Eg. 532, Fms. vi. 95, xi. 123, Fb. i. 186: höggva strandhögg, Eg. 81.
    3. to fell trees; höggva skög, Grág. ii. 294; h. keyrivönd, id.: absol., hann hefir höggit í skógi mínum, Nj. 98, passim: to cut grass (rarely), ef maðr höggr hey á hlut annars manns, N. G. L. ii. 112; upp höggvit gras, cut grass, Dipl. iv. 9, Jm. 7, (else always slá of mowing.)
    4. to bite, of snakes (högg-ormr); Miðgarðsormr hjó hann til bana, Edda 155; naðran hjó fyrir flagbrjóskat, 76: of a wound from a boar’s tusk, ef svín höggr mann, Gþl. 190: the phrase, h. hest sporum, to prick a horse with the spur, Mag. 9.
    II. with prepp.; höggva af, to hew or cut off; h. af kampa ok skegg, to cut off the beard, K. Þ. K.; h. af lim, Sks. 555; to kill, slaughter, h. af fé, Ld. 64; höggva af sér, to parry off, Fms. v. 13:—h. niðr, to cut down, i. 38; to kill, butcher, vii. 261, Orkn. 120; hjuggu þeir niðr mungát sitt (by cutting casks to pieces), Fms. vii. 249:—h. upp, to cut down a tree, Greg. 48, Matth. iii. 10; h. upp skip, to break a ship up, Fms. iii. 228, ix. 381; h. upp hús, to break a house up, viii. 166:—h. ór, to cut out, metaph. to make even; vóru margar greinir þær er ór þurfti at h. milli biskups ok leikmanna, Bs. i. 751; láta konung ok erkibiskup ór h. ( smooth) sagðar greinir, 773.
    III. reflex. to be cut, hacked; hjósk skjöldr Helga, Dropl. 24.
    2. recipr. to exchange blows, fight; þeir hjuggusk nokkura stund, Háv. 56; þeir h. til í ákafa, Bret. 74.
    3. metaph., höggvask í mitt mál, to begin abruptly, in the middle of a sentence; taka heldr at upphafi til, en höggvask í mitt mál, Landn. 275, v. l.; ef enn höggsk nokkurr í ok mælir svá, cuts in, objects, Skálda 168: þótti honum nú taka mjök um at höggvask, things looked hard, Grett. 142; þótti honum hart um höggvask, Bs. i. 423.

    Íslensk-ensk orðabók > HÖGGVA

  • 13 head

    [hed]
    n
    1) голова, череп
    See:

    The water was over his head. — Вода была ему выше головы.

    She has a good head for heights. — Она хорошо переносит высоту.

    She has no head for heights. — Она не переносит высоту.

    His proud, noble head bowed to nothing. — Он ни перед чем не склонял своей гордой, благородной головы.

    I want a covering for the head. — Мне надо что-нибудь, чем покрыть голову.

    He felt a sharp pain in his head. — Он почувствовал резкую боль в голове.

    It cost him his head. — Это стоило ему головы/жизни.

    to be/to sit at the head of the table — сидеть во главе стола/сидеть на почетном месте за столом;

    Two heads are better than one. — Одна голова хорошо, а две лучше.

    I cannot make head or tail of it. — Ничего не возможно разобрать/понять.

    - shaven head
    - majestic head
    - bumpy head
    - shaking head
    - sore head
    - grey head
    - elegant head
    - egg-shaped head
    - irregular head
    - heavy head
    - curly head
    - bristling head
    - nodding head
    - drooping head
    - giddy head
    - bruised head
    - bloody head head
    - bleeding head
    - hot head
    - hooded head
    - feathered head
    - patient's head
    - horse's head
    - head net
    - head phone
    - head piece
    - sharp pain in the back of one's head
    - bandage on the head
    - constant buzzing in the head
    - blow knock on the head
    - nod of the head
    - shake of the head
    - crown of the head
    - sharp pain in smb's head
    - head with hair
    - head of classical form and beauty
    - head from a doll
    - head of hair
    - good head of hair
    - with a heavy head
    - with a feeling of dullness in one's head
    - with confusion in one's head
    - over the heads of others
    - from head to foot
    - with a bare head
    - with an uncovered head
    - with a bruise on the head
    - aim at smb's head
    - balance smth on one's head
    - bandage smb's head
    - apply a bandage to smb's head
    - be taller by a head
    - be head over ears in debt
    - beat oneself on the head with one's fist
    - beat smb's head off
    - bend one's head over the book
    - bite smb's head off
    - hang one's head in confusion
    - hang one's head down
    - hang one's head on one's chest
    - bow one's head in admiration
    - bow one's head to the ground
    - give one's head for a washing
    - brandish a sword over one's head
    - bring down a sword over smb's head
    - break one's head
    - bump one's head against smth
    - bump heads together
    - bury one's head in one's hands
    - bury one's head in the sand
    - chuck one's head to avoid the blow
    - complain of a throbbing pain in the head
    - cover one's head to protect it from the sun
    - cradle smb's head in one's breasts
    - cross one's hands behind one's head
    - cry one's head off
    - cut off smb's head
    - cut one's head open
    - dip one's head into the water
    - do smth standing on one's head
    - do smth over smb's head
    - give orders over smb's head
    - give answers over smb's head
    - sell a house over smb's head
    - draw one's head into one's shoulders
    - drop one's head on one's breast
    - fall head first
    - fall head over heels
    - fall on one's head
    - feel heavy in the head
    - feel one's head
    - get a bump on the head
    - go about with one's head high in the air
    - give one's head for smth, state one's head on smth
    - go queer in the head
    - have a good head for heights
    - have a strong head for drink
    - have pain in one's head
    - hit one's head on the wall
    - hit one's head against smth
    - hit smb on the head
    - hurt one's head
    - hold one's head up
    - hold one's head with one's hands
    - injure one's head
    - keep one's head above ground
    - keep jerking one's head
    - keep one's head covered
    - lay one's head on smb's chest
    - lift up one's head
    - look smb over from head to foot
    - nod one's head
    - nod one's head in greeting
    - plunge head over heels into the fighting
    - pull one's hat down on the head
    - pull the blanket over one's head
    - put one's head out of the window
    - put one's head in a noose
    - raise one's head
    - rest one's head on the pillow
    - scratch one's head
    - scream one's head off
    - seize one's head in one's hands
    - set a price on smb's head
    - shake one's head
    - shake one's head at smth
    - sit with one's head propped on one's hand
    - snap smb's head off
    - stand on one's head
    - stand with bare heads
    - stand with one's head down
    - stand with averted head
    - stand smth on its head
    - stick one's head in the door
    - stroke smb on the head
    - talk smb's head off
    - talk one's head off
    - throw one's head back
    - tip one's head to one side
    - toss one's head up
    - toss one's head in pride
    - toss one's head in dissent
    - touch one's head to the ground
    - tremble from head to foot
    - turn away one's head
    - turn one's head towards smb
    - walk with one's head high
    - wear nothing on one's head
    - work one's head off
    - wound smb in the head
    - head sitting deep between the shoulders
    - head covered with a kerchief
    2) руководитель, глава, начальник

    I must telephone the head office. — Мне надо позвонить в центр.

    - executive head
    - titular head
    - administrative head
    - military head
    - family head
    - union heads
    - learned heads
    - head teacher
    - head gardener
    - head nurse
    - head surgeon
    - head-cook
    - head waiter
    - head workman
    - head electrician
    - head office
    - head master
    - department head
    - royal heads of Europe
    - head of the delegation
    - head of the tribe
    - head of the department
    - heads of all states
    - Head of the Government
    - Head of the Army
    - head of the expedition
    - under a competent head
    - be at the head of smth
    - put smb at the head of the movement
    - be at the head of the whole business
    - stand at the head of all nations in matters of art
    - be at the head of the epoch
    - be at the head of the field
    - be at the head of the race
    - those at the head of the whole business
    3) ум, интеллект, умственные способности; (а.) a clear (bright, logical) head светлый (ясный, логичный) ум

    The problem is over/beuond our heads. — Нам эту проблему не понять.

    He talked over our heads. — То, что он говорил, не доходило до/было выше нашего понимания.

    He is positively/quite out of his head. — Он определенно выжил из ума.

    Such an idea never entered my head. — Такая мысль мне никогда не приходила в голову/на ум.

    I can't get that into his head. — Я не могу ему этого растолковать/втолковать.

    He made it up out of his own head. — Он все это сам придумал/очинил/выдумал.

    (b) a wise head — умница/мудрая голова/умник;

    the wiser heads — мудрецы;

    a hot head — горячая голова/вспыльчивый человек;

    a wooden head — тупица;

    a competent head — знающий человек;

    to have a good head upon one's shoulders — иметь хорошую голову на плечах/быть умным;

    to have an old head on young shoulders — иметь здравый смысл/быть не по годам умудрённым

    - steady head
    - cool head
    - level head
    - bother one's head about smth
    - be over smb's head
    - get a swollen head
    - be over the heads of the pupils
    - come to smb's head
    - do smth off the top of one's head
    - do calculations in one's head
    - fill one's head with trifles
    - give smb his head
    - have a good head for figures
    - have a head for details
    - have no head for names
    - have a good head for politics
    - keep a level head
    - keep one's head
    - keep one's head shut
    - keep smth in one's head
    - keep a cool head in emergencies
    - lose one's head
    - be of one's head
    - be off one's head about smb
    - have a good head on one's shoulders
    - have an old head on young shoulders
    - put smth into smb's head
    - put ideas into smb's head
    - put two heads together
    - puzzle one's head about smth
    - show much head for business
    - take smth into one's head
    - turn smb's head with flattery
    - trouble one's head about smth
    - use one's head
    - write out of one's head
    4) скот, голова скота (единица счёта), поголовье скота; 20 heads of deer двадцать голов оленей
    - large head of game
    - consumption of milk per head of the population
    5) верхняя главная часть предмета, верх, верхушка, верхняя часть, головная часть, передняя часть, головка, шляпка

    We'll have to knock in the head of the barrel. — Нам придется пробить верх бочки.

    heads I win, tails I lose. — Орел - я выигрываю, решка - проигрываю.

    Coins often bear the head of a famous ruler. — На монетах нередко высечена голова известного правителя.

    - forked head
    - wooden head
    - tape-recorder head
    - pit head
    - pointed arrow head
    - axe head
    - missile head
    - pin head
    - figure head
    - crumpled head
    - head tide
    - head wind
    - head lights
    - head stone
    - head land
    - head division of a parade
    - head of the bed
    - head of the column
    - head of the river
    - head of the bay
    - head of a hammer
    - head of a rail
    - head of a violin
    - head of cane
    - head of the stairs
    - head of the barrel
    - head of barley
    - head of a rock
    - head of a peer
    - mountain head overgrown by shrubbery
    - nails with a wide head
    - bolts with a square head
    - axe with a heavy head
    - glass of beer with a good head on it
    - car with a folding head
    - at the head of a page
    - at the head of the list
    - stand at the head of the bay
    - boil is gathering head
    6) раздел, рубрика, параграф, пункт, заголовок

    The story has a double head. — У рассказа двойное название.

    He arranged his speech under four main heads. — Он разбил свою речь на четыре основных пункта/раздела.

    It may be included under this head. — Это может быть включено в этот параграф/раздел.

    It comes/it is kept/it is included under the head of "miscellavous". — Это помещено в параграфе "разное".

    To hit the nail on the head. — Попасть в самую точку. /Попасть не в бровь, а в глаз.

    Two heads are better than one. — Ум хорошо, а два лучше. /Одна голова хорошо, а две лучше.

    To toss heads or tails. — Бросать жребий.

    I cannot make head or tail of it. — Не могу ничего понять/разобрать.

    - heads of chapters
    - document arranged under five heads
    - under two colums head
    - group the facts under three heads
    - remark on this head
    - speak on this head
    - treat the subject under three main heads
    USAGE:
    See arm, n; USAGE (1.).

    English-Russian combinatory dictionary > head

  • 14 skaka

    (skek; skók, skókum; skekinn), v. to shake (björninn settist upp ok skók höfuðit); s. sverð, to brandish a sword.
    * * *

    Íslensk-ensk orðabók > skaka

  • 15 SKAKA

    (skek; skók, skókum; skekinn), v. to shake (björninn settist upp ok skók höfuðit); s. sverð, to brandish a sword.
    * * *
    skek, skók, skóku, skekinn, [A. S. scacan; Engl. shake; Swed. skaka]:— to shake; reyrr vindi skekinn, 625. 95; skekk (skek ek) hér skinnfeld hrokkinn, Orkn. (in a verse); skóku loða, Hðm. 16; þeir skóku klæðin, ok hreyttu moldinni á þá Þóredd, Eb. 100 new Ed.; skak (imperat.) brott ór hofði þér dupt ok ösku, Stj. 208; sumir skóku at þeim vápn, Fms. i. 273; hann skekr at honum sverðit, Ísl. ii. 364; lögðu á spjóts-odda ok skóku, Fms. x. 117; tóku þeir í hurðir ok skóku fjórum-sinnum, Bær. 2; skaka höfuð, to wag the head insultingly (but hrista höfuð from surprise), Eb. 272, Lil. 53, Matth. xxvii. 39; skaka vængi, Sól. 54: metaph., skaka ok skelfa, Stj. 132; allr þróttr væri skekinn ór þeim, Sturl. iii. 237; sannliga er skekinn þróttr ór yðr, Grett. 112; skekr ór liðinu alla æðru, Al. 25; skaka skeilu at hrossi, to shake a rattle, Grág. i. 441; skaka strokk, to shake a churn, to churn; fulla skekna mæling, Luke vi. 38.
    II. reflex., hann hefir ekki skekisk í huginum, his courage has been unshaken, Al. 145.

    Íslensk-ensk orðabók > SKAKA

  • 16 skáka

    (skek; skók, skókum; skekinn), v. to shake (björninn settist upp ok skók höfuðit); s. sverð, to brandish a sword.
    * * *
    að, to check. Fms. iv. 366, v. l. (skekði, Ó. H. l. c.), freq. in mod. usage:—the metaph. phrase, skáka í því skjóli, to check one in that shelter, i. e. to take advantage of (unduly).

    Íslensk-ensk orðabók > skáka

  • 17 sallamak

    "1. /ı/ to wave or wag (something) (from side to side). 2. /ı/ to rock; to swing; to cause (a building) to sway or shake. 3. /ı/ to nod (one´s head). 4. /ı/ to put off, postpone. 5. /ı/ to brandish (a sword). 6. /a/ slang to hit (someone), give (someone) a punch or a sock (with one´s fist)."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > sallamak

  • 18 savurmak

    "1. /ı/ to winnow (grain); to throw (something) into the air (as if winnowing). 2. /ı/ (for the wind, waves, a current) to drive (something) about; (for the wind, a current) to cause (something) to stream out or trail out at full length. 3. /ı/ to throw (something) violently, hurtle, hurl, fling. 4. /ı/ to brandish (a sword); to wield (an implement). 5. /ı/ to land (a blow, a kick). 6. /ı/ to fling, let fly (a curse); to tell (a lie); to talk (rot, claptrap). 7. /ı/ to dip a spoon into (a boiling liquid) and then to empty the spoon back into the pot (done to prevent the liquid from boiling over). 8. /ı/ to waste, spend prodigally. 9. to exaggerate; to brag."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > savurmak

  • 19 empuñar

    v.
    1 to wield, to seize, to grasp, to clutch.
    El caballero empuñó la espada The knight brandished the sword.
    2 to clench, to close tightly.
    Ricardo empuñó las manos Richard clenched his fists.
    * * *
    1 (asir) to grasp, seize
    2 figurado to take up
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=coger) to grasp, clutch
    2) Cono Sur [+ puño] to clench
    3) And (=dar un puñetazo a) to punch
    * * *
    verbo transitivo
    a) <arma/espada> to take up; <bastón/palo> to brandish
    b) (Chi)
    * * *
    = wield, brandish.
    Nota: Tercera persona singular brandishes.
    Ex. Not so long ago, books in British Libraries were always issued by a Library Assistant wielding a rubber date stamp and storing cards in trays.
    Ex. She brandishes a 'Hands Off' sign whenever that topic is brought up.
    * * *
    verbo transitivo
    a) <arma/espada> to take up; <bastón/palo> to brandish
    b) (Chi)
    * * *
    = wield, brandish.
    Nota: Tercera persona singular brandishes.

    Ex: Not so long ago, books in British Libraries were always issued by a Library Assistant wielding a rubber date stamp and storing cards in trays.

    Ex: She brandishes a 'Hands Off' sign whenever that topic is brought up.

    * * *
    empuñar [A1 ]
    vt
    1 ‹arma/espada› to take up; ‹bastón/palo› to brandish
    2
    ( Chi): empuñó la mano he clenched his fist
    * * *

    empuñar ( conjugate empuñar) verbo transitivoarma/espada to take up;
    bastón/palo to brandish
    empuñar verbo transitivo
    1 (esgrimir un arma) to brandish
    2 (coger por el puño) to hold
    * * *
    vt
    [bastón, paraguas] to take hold of, to grasp; [espada, hacha, látigo] to take up; [raqueta] to hold, to grip;
    avanzaba empuñando la espada he advanced, sword in hand
    vi
    Chile [mano] to make a fist
    * * *
    v/t grasp
    * * *
    1) asir: to grasp
    2)
    empuñar las armas : to take up arms

    Spanish-English dictionary > empuñar

  • 20 blandir

    v.
    to brandish.
    * * *
    1 to brandish, wave Table 1 NOTA Used only in forms which include the letter i in their endings: blandía, blandiré, blandiendo etc /Table 1
    * * *
    verb
    to brandish, flourish
    * * *
    1.
    VT to brandish, flourish
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo to brandish, wave
    * * *
    = brandish, wield.
    Ex. She brandishes a 'Hands Off' sign whenever that topic is brought up.
    Ex. Not so long ago, books in British Libraries were always issued by a Library Assistant wielding a rubber date stamp and storing cards in trays.
    ----
    * blandiendo machetes = machete-wielding.
    * * *
    verbo transitivo to brandish, wave
    * * *
    = brandish, wield.

    Ex: She brandishes a 'Hands Off' sign whenever that topic is brought up.

    Ex: Not so long ago, books in British Libraries were always issued by a Library Assistant wielding a rubber date stamp and storing cards in trays.
    * blandiendo machetes = machete-wielding.

    * * *
    blandir [I1 ]
    vt
    to brandish, wave
    * * *

    blandir ( conjugate blandir) verbo transitivo
    to brandish, wave
    blandir verbo transitivo to brandish, wave: estás ridículo blandiendo esa espada, you look ridiculous waving that sword
    ' blandir' also found in these entries:
    English:
    brandish
    - flourish
    - wield
    - swing
    * * *
    to brandish
    * * *
    v/t arma brandish
    * * *
    blandir {1} vt
    : to wave, to brandish

    Spanish-English dictionary > blandir

См. также в других словарях:

  • brandish — (v.) mid 14c., from O.Fr. brandiss , prp. stem of brandir to flourish (a sword) (12c.), from brant blade of a sword, prow of a ship, of Frankish origin (see BRAND (Cf. brand) (n.)). Related: Brandished; brandishing …   Etymology dictionary

  • Brandish — Bran dish, v. t. [imp. & p. p. {Brandished}; p. pr. & vb. n. {Brandishing}.] [OE. braundisen, F. brandir, fr. brand a sword, fr. OHG. brant brand. See {Brand}, n.] 1. To move or wave, as a weapon; to raise and move in various directions; to shake …   The Collaborative International Dictionary of English

  • brandish — I verb dangle before the eyes, display, draw one s sword, exhibit, flap, flaunt, flourish, gesture, rattle the saber, shake, show, swing, threaten, vibrare, wag, waggle, wave, wield associated concepts: harassment, menacing II index …   Law dictionary

  • sword — n. 1 a weapon usu. of metal with a long blade and hilt with a handguard, used esp. for thrusting or striking, and often worn as part of ceremonial dress. 2 (prec. by the) a war. b military power. Phrases and idioms: put to the sword kill, esp. in …   Useful english dictionary

  • sword dance — noun any of various dances by men who step nimbly over swords or flourish them in the air • Syn: ↑sword dancing • Hypernyms: ↑folk dancing, ↑folk dance * * * noun 1. : a ceremonial English and west European folk dance executed by men in a ring by …   Useful english dictionary

  • sword — noun ADJECTIVE ▪ long, short ▪ sharp ▪ double edged, two edged (both figurative) ▪ The potential financial boost is a double edged sword (= has advantages and disadvantages) …   Collocations dictionary

  • brandish — verb Brandish is used with these nouns as the object: ↑axe, ↑gun, ↑knife, ↑pistol, ↑spear, ↑stick, ↑sword, ↑weapon …   Collocations dictionary

  • brandish — /ˈbrændɪʃ / (say brandish) verb (t) 1. to shake or wave, as a weapon; flourish. –noun 2. a wave or flourish, as of a weapon. {Middle English braundish(en), from Old French brandiss , stem of brandir, from brand sword; of Germanic origin. See… …  

  • brandish — brandisher, n. /bran dish/, v.t. 1. to shake or wave, as a weapon; flourish: Brandishing his sword, he rode into battle. n. 2. a flourish or waving, as of a weapon. [1275 1325; ME bra(u)ndisshen < AF, MF brandiss (long s. of brandir, deriv. of… …   Universalium

  • brandish — I. transitive verb Etymology: Middle English braundisshen, from Anglo French brandiss , stem of brandir, from brant, braund sword, of Germanic origin; akin to Old English brand Date: 14th century 1. to shake or wave (as a weapon) menacingly 2. to …   New Collegiate Dictionary

  • brandish — 1. verb /ˈbrændɪʃ/ a) To move or swing a weapon back and forth, particularly if demonstrating skill. He brandished his sword at the pirates. b) To bear something with ostentatious show. Syn: flourish, wave …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»